Приют одиноких сердец - Страница 7


К оглавлению

7

— Спасибо вам за то, что пришли мне на помощь, — сказала Лесли.

Джейсон молчал.

— Вы были правы. Мне не следовало выходить, пока не кончится снег. У вас есть все основания сердиться на меня.

Он пристально посмотрел на нее.

— Я не сержусь на вас.

— Тогда вы здорово притворяетесь.

— Лесли, я до смерти перепугался. Вас так долго не было, что я ожидал найти ваше бездыханное тело.

Она улыбнулась уголком рта.

— Я не могла открыть багажник. Замок замерз.

— Тогда как же вам удалось достать чемодан?

— Я долго дышала на замок, пока он не оттаял. — Прежде чем он успел что-то сказать, она продолжила: — Я знаю, это было глупо.

— Почему же, ведь это сработало.

Джейс откинулся в кресле. Несмотря на то, что он чувствовал себя так, будто много выпил, ему было хорошо. Он снова посмотрел на Лесли. Со своими золотистыми кудряшками, обрамлявшими лицо, она походила на подростка.

— Сколько вам лет? — спросил Джейс.

— Двадцать пять.

— Правда? Я принял вас за подростка.

— А вам?

— Недавно исполнилось тридцать.

Она явно была удивлена. Наверное, думала, что он старый хромой чудак.

Джейс подождал немного, затем поинтересовался:

— Чем вы зарабатываете на жизнь?

Лесли поставила на стол чашку и, обхватив ее руками, спросила:

— А какая вам разница?

— Да никакой. Просто пытаюсь поддержать разговор.

— А-а, понятно.

— Признаю, вчера я был не очень приветлив с вами.

— Надо же! Вы правда так считаете?

Он пожал плечами.

— Даже хуже. Я был груб. Простите меня. Может, начнем все сначала? — Джейс протянул руку. — Рад познакомиться с вами, Лесли. Я Джейсон Креншо из Техаса, состою на службе в рядах Вооруженных сил США.

Лесли пожала его крепкую ладонь. В этот момент между ними как будто что-то проскочило, и у нее по спине побежали мурашки. Она поспешно отдернула руку.

— Полагаю, сейчас вы в отпуске?

— Да, по состоянию здоровья. Я подумываю над тем, чтобы уволиться и заняться чем-нибудь другим. Пока еще не знаю, чем. Придумаю, когда приеду домой.

Джейс пока не горел желанием возвращаться туда. Он надеялся лишь на то, что его нога заживет и ему не придется говорить родным, что он был ранен.

— В Техас?

Джейс призадумался. Почему он завел этот разговор? Да еще и с незнакомкой? Хотя, если благодаря этому она будет чувствовать себя спокойней рядом с ним, почему бы и нет? Через несколько дней она продолжит свой путь, и он больше никогда ее не увидит.

— Да, у моей семьи есть ранчо в Техасе. Оно принадлежит Креншо с середины девятнадцатого века.

— Ничего себе, — прошептала Лесли. — Так долго.

Джейс кивнул.

— Я самый младший из сыновей.

— Самый младший? Судя по вашим поступкам, я бы подумала, что вы старший.

Он ухмыльнулся. Лесли изумленно посмотрела на него.

— Что? — спросил он.

— Я в первый раз увидела, как вы улыбаетесь. Вам следовало бы делать это почаще.

Джейсон печально покачал головой.

— Думаю, я слишком долго нахожусь здесь один. За последние несколько месяцев не было повода улыбаться. Что касается братьев, они меня понимают. Я пошел в армию сразу же после колледжа. Мне редко приходится бывать дома. До этого, — он жестом указал на больную ногу, — большую часть времени проводил за границей. Я общаюсь с ними по электронной почте.

— Наверное, они беспокоятся, как вы тут один, раненый.

— Нет. Они не знают ни где я, ни о том, что я был ранен. Надеюсь, что не узнают. — Джейс помолчал и обернулся в сторону кухни. — Не знаю, как вы, а я проголодался. Не хотите вчерашнего мяса?

Он начал подниматься.

— Пожалуйста, не вставайте, я сама разогрею, — воскликнула Лесли.

Джейс проводил ее глазами. На ней так ладно сидят джинсы. Особенно эти, цвета хаки. В них ее ноги кажутся еще длинней.

— У вас есть муж, ну, или кто-нибудь еще, кто будет беспокоиться о вас? Может, вы хотите позвонить кому-нибудь по сотовому? — громко спросил Джейс, чтобы она могла услышать.

Девушка выглянула из кухни и пристально посмотрела на него.

— Нет. Я не замужем. Обо мне некому беспокоиться. — И снова исчезла.

— Ммм… как нехорошо. Вы такая красивая женщина, Лесли.

На этот раз она стояла перед ним, уперев руки в бока.

— Вы что, пьяны?

— Нет, мэм.

— Вы как-то странно себя ведете.

— Наверное, это из-за таблеток.

— Из-за каких таблеток?

— Обезболивающих.

Она нахмурилась.

— Должно быть, они очень сильные.

— Не знаю, я никогда их не принимал.

— Но ведь сегодня приняли.

— Да. Просто боль была немного сильнее, чем обычно.

— Я вижу, — все еще хмурясь, сказала Лесли.

— Что?

Она покачала головой и удалилась. Через несколько минут она принесла две тарелки с мясом и кофе.

— Поешьте, и вам станет лучше.

Джейс взял вилку.

— Мне и так очень хорошо. Просто замечательно.

Лесли улыбнулась, и он заметил, что у нее на щеках появились ямочки.

— Я уже начинаю в это верить.

— В первый раз вижу вас улыбающейся. У вас на щеках ямочки, — заметил он.

Они ели молча. Когда Джейс опустошил свою тарелку, Лесли отнесла на кухню грязную посуду, быстро вымыла ее и вернулась.

— Присаживайтесь. Вам нужно отдохнуть, — предложил Джейс, указывая на диван.

Она подумала немного, затем села.

— Я, пожалуй, почитаю.

— Хорошо, если вы, конечно, не хотите поговорить.

Губы Лесли дрогнули в улыбке.

— Я с удовольствием вас послушаю.

Джейс кивнул и улыбнулся в знак согласия.

7