Она не могла дождаться, когда они приедут. Ее соседка Тери, чья квартира находилась по другую сторону холла, наверное, смотрела телевизор. Промчавшись по холлу, Лесли постучала в ее дверь. Когда Тери, зевая и запахивая халат, открыла, Лесли почувствовала себя виноватой из-за того, что разбудила ее.
— Прости, Тери. Я лучше зайду завтра.
— Нет, подожди-ка! Я все равно проснулась. Что случилось? Ты выглядишь так, будто увидела привидение.
Лесли не знала, что делать. Ей не хотелось беспокоить подругу, но это все же лучше, чем сидеть одной в своей квартире и ждать приезда полиции.
— Сегодня вечером я увидела нечто такое, чего мне не следовало видеть, и мне очень страшно.
Тери схватила ее за руку и потащила в квартиру. Гостиную освещал только свет уличного фонаря. Лесли забралась на диван и обхватила руками колени.
Тери села напротив.
— Что, черт возьми, случилось?
— Я видела, как застрелили человека.
— О боже! Где? Где это произошло?
Лесли вкратце рассказала ей, что случилось. Когда она закончила, Тери спросила:
— Ты сможешь их опознать?
— Да, стоянка была хорошо освещена. Когда один из них ехал за мной, я видела его в зеркало.
— Ты узнала его?
Лесли покачала головой.
— Могу поклясться, что до сегодняшнего вечера я никого из них не видела. У убитого были рыжие волосы. Он был не очень высок, может, такой, как я, и худощав. Мужчина, который был меньше ростом, поднял его так, будто тот ничего не весил. После этого я уехала, и один из них гонялся за мной по всему городу.
— Тебе повезло, что ты добралась до дома целой и невредимой. Ты уверена, что они не ехали за тобой?
— Я уже ни в чем не уверена.
Тери встала и сказала:
— Я принесу тебе чай. Ты сказала, что полиция уже в пути?
Лесли кивнула.
— Мне нужно оставаться спокойной и разумной, когда они будут допрашивать меня. Я не хочу показаться им истеричкой с разыгравшимся воображением.
— Дорогая, даже если и будет так, в этом нет ничего удивительного, учитывая то, что тебе пришлось пережить.
Лесли сидела у окна и ждала прибытия полицейских. Она была до смерти напугана, но, когда она все им расскажет, ей станет спокойнее. Полиция защитит ее, и она сможет вернуться к нормальной жизни.
Вернулась Тери с двумя чашками чая и села рядом. Они молча пили ароматный чай. Лесли постепенно начала успокаиваться.
— Я никогда не видела ничего подобного, — наконец произнесла она, чтобы нарушить тишину. Она содрогнулась от страшных воспоминаний. — И надеюсь, что больше не увижу.
Лесли посмотрела в окно и увидела, как к дому подъехала патрульная машина.
— А вот и полиция, — с облегчением сказала она. — Я должна вернуться к себе, чтобы они не подумали…
Увидев полицейских, вышедших из машины, Лесли поняла, что ей пришел конец…
— Не хочешь ли ты сказать, что это были те самые люди, которые совершили убийство? — спросил Джейсон.
Она кивнула.
— Я была в спальне и не могла их видеть, но я узнала их голоса, когда они говорили с Тери. Именно их я видела на стоянке.
Ее зубы стучали от страха. Они нашли ее, несмотря на все ее ухищрения.
Уловив во взгляде Джейса недоверие, Лесли закрыла глаза. Он не верил ей, и у него был номер телефона одного из них. Джейс мог позвонить ему в любую минуту. Что она может сделать, чтобы не допустить этого?
Лесли посмотрела в окно на снежные сугробы и поняла, что сбежать у нее не получится.
— Они арестовали тебя по сфабрикованному обвинению? — наконец спросил Джейс.
— Нет. Больше они меня не видели. Все, что они тебе наговорили, — абсолютная ложь.
Теперь Джейсу предстояло решить, кто из них врет. Лесли открыла глаза и взглянула на него. Он пытливо смотрел на нее, и девушка догадывалась, о чем он думает.
Но, к счастью, она ошиблась.
— Рад это слышать, хотя я бы не стал винить тебя, если бы ты совершила что-нибудь противозаконное, чтобы убежать от них, — наконец произнес Джейс.
Напряжение исчезло, так как он, кажется, поверил ей. И крепко обнял ее.
— Все будет хорошо.
— Не будет, если они и здесь меня нашли. Мне больше некуда идти.
— Как тебе удалось удрать от них? Что ты сделала после того, как узнала их?
Лесли попыталась улыбнуться.
— Запаниковала. А что еще я могла сделать? Я рассчитывала на то, что дам показания и продолжу жить так, словно ничего не произошло. Но, позвонив в полицию, я сообщила им, кто я такая и где живу.
— А почему ты не обратилась в муниципальную полицию?
— Наш городок слишком мал, чтобы иметь свой собственный полицейский участок. За порядком в округе следит кабинет шерифа.
— А шерифу известно, что произошло?
— Понятия не имею. Я больше не собиралась никому звонить.
Джейс крепко сжал ее руку, и все тело Лесли наполнилось теплом.
После короткой паузы Джейсон попросил:
— Расскажи, что было дальше.
— Если бы не Тери, никакого «дальше» не было бы. Она велела мне спрятаться в спальне и закрыть дверь. Сначала мы услышали стук их шагов. Затем они постучали в мою дверь. Затем еще раз. Наконец они начали барабанить в дверь, выкрикивая мое имя.
Так как Тери была в ночной рубашке, она лишь приоткрыла дверь, держа ее на цепочке.
— Эй, парни, что здесь происходит? — спросила она. — Вообще-то, сейчас уже поздно, и мы хотим спать.
Один из них сказал:
— Мы приняли звонок от мисс О'Брайен. Она сообщила нам об убийстве, сказала, что встретит нас здесь и обо всем расскажет.
Тери сняла цепочку и открыла дверь.